-
1 offshore site
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > offshore site
-
2 offshore site
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > offshore site
-
3 offshore site
Большой англо-русский и русско-английский словарь > offshore site
-
4 drill site
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > drill site
-
5 drill site
1) Горное дело: буровая, рабочее место бурильщика2) Нефть: буровая площадка, буровой, место бурения, место ведения буровых работ, площадка, точка заложения скважины, буровая (площадка)3) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: буровая точка4) Золотодобыча: участок буровых работ5) Нефть и газ: площадка для бурения -
6 cluster pad
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > cluster pad
-
7 cluster pad
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > cluster pad
-
8 cluster pad
Нефть и газ: кустовая площадка (для бурения) -
9 offshore site
-
10 staging
помост, площадка для бурения; подмости, леса (при постройке); полати, платформа; направляющие лопатки (в элементах гидродинамической передачи).English-Russian dictionary of terms for geological exploration drilling > staging
-
11 drill site
(нефть) площадка для бурения -
12 double board platform
* * *
* * *Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > double board platform
-
13 double board platform
2) Нефть: площадка для бурового рабочего, площадка для верхового рабочего (в вышке), полати на вышке роторного бурения -
14 double board platform
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > double board platform
-
15 staging
['steɪdʒɪŋ]1) Общая лексика: инсценировка, курсирование (дилижансов), подмости, постановка, постановка пьесы, путешествие в почтовой карете, путешествие в почтовой карете, дилижансе, сбор десантных высадочных средств, сбрасывание ненужных элементов, стэйжинг, сосредоточение войск (перед посадкой на суда или самолёты), инсценировка (романа), проведение (the staging of the games - проведение (олимпийских) игр)2) Морской термин: леса (строительные), мостки3) Медицина: определение стадии (напр. заболевания), стадийность, фазность, стадирование (болезни)4) Военный термин: этап подготовки и сосредоточения (десанта перед посадкой в самолёты и вертолёты), сбор (десантно-высадочных средств), подготовка и сосредоточение десанта (перед посадкой в транспортные средства), сосредоточение войск (перед посадкой на суда, в самолёты)5) Техника: козлы, строительные леса, ступенчатое изменение (процесса), технологическая подготовка производства, технологическая подготовка (производства)6) Химия: полати7) Строительство: леса, разбивающий на этапы, (рабочая) платформа, причальная эстакада8) Архитектура: подмостки, строительные козлы9) Горное дело: рабочая платформа, рабочий настил, рабочий полок10) Кино: тонирование11) Лесоводство: доска, на которой стоит лесоруб (при валке или раскряжёвке крупных закомелистых деревьев)12) Полиграфия: выкрывание, корректирование (копии), перемещение всех необходимых элементов в рабочую зону, травление с выкрыванием, перемещение (блоков данных между ЗУ различных уровней)13) Вычислительная техника: конвейеризация, перемещение данных, перенос (блоков данных между ЗУ разных уровней), перенос данных, сценичность14) Нефть: направляющие лопатки (в элементах гидродинамической передачи), платформа (для рабочих), помост (для бурения), перемещение, разделение15) Космонавтика: отделение ступеней, применение ступенчатой схемы, разделение ступеней, расположение ступеней, расчёт многоступенчатой ракеты, схема расположения ступеней, хранение (напр. контейнеров)16) Реклама: освоение объекта (в процессе производства фильма), постановка (пьесы)17) СМИ: инсценирующий18) Нефтегазовая техника помост для бурения19) Сетевые технологии: перемещение блоков данных между устройствами памяти различных уровней20) Автоматика: мостик, площадка, подготовка производства, ступенчатое изменение (напр. скорости)21) Макаров: настил (в теплице), стеллаж (в теплице) -
16 double board platform
полати на вышке вращательного бурения (на высоте 12 м); площадка для верхового рабочего.English-Russian dictionary of terms for geological exploration drilling > double board platform
-
17 rotary unit
1) Общая лексика: шарнирный вал (шарнирный вал, поворотная площадка)3) Нефтепромысловый: роторный блок4) Автоматика: поворотный рабочий орган
См. также в других словарях:
площадка для бурения морской скважины — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN offshore site … Справочник технического переводчика
кустовая площадка (для бурения) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN cluster pad … Справочник технического переводчика
Китайская Национальная Нефтегазовая корпорация — (CNPC) Китайская Национальная Нефтегазовая корпорация это одна из крупнейших нефтегазовых компаний мира Китайская Национальная Нефтегазовая корпорация занимается добычей нефти и газа, нефтехимическим производством, продажей нефтепродуктов,… … Энциклопедия инвестора
зона — 3.11 зона: Пространство, содержащее логически сгруппированные элементы данных в МСП. Примечание Для МСП определяются семь зон. Источник: ГОСТ Р 52535.1 2006: Карты идентификационные. Машиносчитываемые дорожные документы. Часть 1. Машин … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Нефтяная вышка — (Oil derrick) Устройство, предназначение и использование нефтяных вышек Информация об устройстве, назначении, описании и использовании нефтяных вышек Содержание — это разрушения с помощью специальной техники. Различают два вида бурения:… … Энциклопедия инвестора
ГОСТ Р 55311-2012: Нефтяная и газовая промышленность. Сооружения нефтегазопромысловые морские. Термины и определения — Терминология ГОСТ Р 55311 2012: Нефтяная и газовая промышленность. Сооружения нефтегазопромысловые морские. Термины и определения оригинал документа: 21 береговой технологический терминал: Комплекс технологических объектов, предназначенный для… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 54594-2011: Платформы морские. Правила обитаемости. Общие требования — Терминология ГОСТ Р 54594 2011: Платформы морские. Правила обитаемости. Общие требования оригинал документа: 3.3 безопасные условия труда: Условия труда, при которых воздействие на работающих вредных и (или) опасных производственных факторов… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Подземная разработка — твёрдых полезных ископаемых, совокупность работ по вскрытию, подготовке месторождения и выемке полезного ископаемого (руд, нерудных полезных ископаемых и углей). Иной технологией отличается П. р. при помощи буровых скважин (например, при… … Большая советская энциклопедия
длина — 3.1 длина (length) l: Наибольший линейный размер лицевой грани измеряемого образца. Источник: ГОСТ Р ЕН 822 2008: Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Методы измерения длины и ширины … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
оборудование — 3.1 оборудование (machine): Соединенные вместе друг с другом детали или устройства, одно из которых, по крайней мере, является подвижным, в том числе с приводными устройствами, элементами управления и питания и т.д., которые предназначены для… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Кировское (Украина, Донецкая область) — город Кировское укр. Кіровське Флаг (описание) Файл:Flag of Kirovskoe.svgsd Герб … Википедия